Material útil per la consulta


QÜESTIONARI SOBRE EL BENESTAR (CINC) DE L'OMS

Si us plau poseu un cercle en aquella de les afirmacions que s'apropi més a com us heu sentit en les útimes dues setmanes. Noteu que els nombres més alts volen dir que us trobeu millor.

Durant les últimes dues setmanes

Tot el temps

La major part del temps

Més de la meitat del temps

Menys de la meitat del temps

Alguna part del temps

En cap moment

Em sento content i de bon humor

5

4

3

2

1

0

Em sento calmat/da i relaxat/da

5

4

3

2

1

0

Em sento actiu/va i amb energia

5

4

3

2

1

0

Em desperto fresc/ca i descansat/da

5

4

3

2

1

0

La meva vida diària és plena de coses que m'interessen

5

4

3

2

1

0

Puntuació Total
La Puntuació Total es calcula suman els resultats de les 5 respostes. El Total varia entre 0 a 25, el 0 significa el pitjor possible i el 25 la millor qualitat de vida.
Puntuació Percentual Estandaritzada
Per tal d'obtenir la Puntuació Percentual Estandaritzada que va de 0-100 %, la suma es multiplica per 4.
Interpretació:
Es recomana administar l'Inventari de Depressió Major (ICD-10), si la puntuació total està per sota de 13 o en el cas que el pacient hagi puntuat 0 o 1 en qualsevol de les preguntes.
Indicador de canvi
Per tal de fer un seguiment dels canvis en el Benestar (o de la qualitat de vida) s'utilitza la Puntuació Percentual Estandaritzada. Un 10 % de diferència demostra aleshores un canvi significatiu (ref. John Ware, 1996).

Imprimir qüestionari en format DIN-A4 (amb arxiu PDF)

© World Health Organization
All rights in this document are reserved by the WHO Regional Office for Europe. The document may nevertheless be freely reviewed, abstracted, reproduced or translated into any other language (but not for sale or for use in conjunction with commercial purposes) provided that full acknowledgement is given to the source. For the use of the WHO emblem, permission must be sought from the WHO Regional Office. Any translation should include the words: The translator of this document is responsible for the accuracy of the translation. The Regional Office would appreciate receiving three copies of any translation. Any views expressed by named authors are solely the responsibility of those authors.