Acceptació de la Constitució de l'Organització
Mundial de la Salut, de 28-10-96.
Atès que el Govern d'Andorra ha vist i examinat la
Constitució de l'Organització Mundial de la Salut, de
data 22 de juliol de 1946, esmenada per la vint-i-sisena i la
trenta-novena Assemblea Mundial de la Salut,
Atès que el Consell General, en la sessió del dia 16
d'octubre de 1996, va aprovar l'esmentada Constitució esmenada
per la vint-i-sisena i la trenta-novena Assemblea Mundial de la Salut,
Nosaltres, els Coprínceps, havent vist i examinat l'esmentada
Constitució esmenada per la vint-i-sisena i la trenta-novena
Assemblea Mundial de la Salut, manifestem el consentiment de l'Estat
per obligar-se d'acord amb el que s'hi disposa i, amb aquest fi,
manem expedir aquest instrument d'acceptació signat per
Nosaltres i contrasignat pel Ministre de Relacions Exteriors.
Amb aquest fi, manem dipositar aquest instrument d'acceptació
prop del Secretari general de les Nacions Unides amb el prec que
n'informi el Director general de l'Organització Mundial de la
Salut així com els Estats Membres d'aquesta Organització.
Constitució de l'Organització Mundial de la Salut (La
Constitució va ser adoptada per la Conferència
Internacional sobre la Salut celebrada a Nova York del 19 de juny al
22 de juliol de 1946 i signada el 22 de juliol de 1946 pels
representants de 61 estats (Off. Rec. Wld Hlth Org. 2, 100): va
entrar en vigor el 7 d'abril de 1948. Les esmenes adoptades per les
assemblees mundials de la salut números 26, 29 i 39 (acords
WHA26.37, WHA29.38 i WHA39.6) van entrar en vigor respectivament el 3
de febrer de 1977, el 20 de gener de 1984 i l'11 de juliol de 1994 i
estan incorporades en el present text.)
Els Estats partícips en aquesta Constitució declaren,
d'acord amb la Carta de les Nacions Unides, que els principis
següents són bàsics per al benestar, les relacions
harmonioses i la seguretat de tots els pobles:
La salut és un estat de benestar físic, mental i social
total i no solament l'absència de malaltia o discapacitat.
El gaudiment del nivell més alt aconseguible de la salut
és un dels drets fonamentals de cada ésser humà
sense distinció de raça, religió, creences
polítiques o condicions econòmiques o socials.
La salut de tots els pobles és fonamental per aconseguir la
pau i la seguretat i depèn de la més àmplia
cooperació dels individus i dels estats.
L'assoliment per qualsevol estat en promoció i protecció
de la salut és un valor per a tothom.
L'existència d'un desenvolupament desigual als diferents
països de la promoció de la salut i del control de les
malalties, sobretot de les contagioses, és un perill comú.
El desenvolupament saludable del nen és molt important; la
capacitat de viure harmoniosament en un ambient totalment canviant
és essencial per a aquest desenvolupament.
L'extensió a tots els pobles dels beneficis dels coneixements
mèdics, psicològics i relacionats és essencial
per al més ampli assoliment de la salut.
L'opinió informada i la cooperació activa del
públic són molt importants per millorar la salut de les persones.
Els governs tenen una responsabilitat en la salut dels seus ciutadans
que només es pot complir mitjançant la previsió
de mesures sanitàries i socials adequades.
Acceptant aquests principis i per tal de cooperar entre elles i amb
d'altres per promoure i protegir la salut de tots els pobles, les
parts contractants acorden la present Constitució i
estableixen que l'Organització Mundial de la Salut és
l'agència especialitzada en els termes de l'article 57 de la
Carta de les Nacions Unides.
Capítol I. Objectiu
Article 1
L'objectiu de l'Organització Mundial de la Salut (d'ara
endavant l'Organització) és l'assoliment per a tots els
pobles del nivell de salut més alt possible.
Capítol II. Funcions
Article 2
Per tal d'assolir el seu objectiu, les funcions de
l'Organització són:
(a) actuar com a autoritat dirigent i coordinadora per a treballs de
salut internacionals;
(b) establir i mantenir una col·laboració efectiva amb les
Nacions Unides, les agències especialitzades, les
administracions sanitàries governamentals, els grups
professionals i les altres organitzacions que es puguin considerar apropiades;
(c) ajudar els governs, a demanda d'aquests, a reforçar els
seus serveis de salut;
(d) facilitar ajut tècnic apropiat i, en casos
d'urgència, l'ajut necessari a demanda o amb
l'acceptació dels governs;
(e) facilitar o ajudar a facilitar, a petició de les Nacions
Unides, serveis i instal·lacions sanitaris a grups especials com ara
els pobles dels territoris de mandat;
(f) establir i mantenir els serveis administratius i tècnics
que siguin necessaris, inclosos serveis epidemiològics i d'estadístiques;
(g) estimular i promoure treballs per eliminar malalties
epidèmiques, endèmiques i altres;
(h) promoure la prevenció de lesions accidentals, en
col·laboració, on calgui, amb altres agències especialitzades;
(i) promoure el millorament de condicions alimentàries,
d'habitatge, sanitàries, recreatives, econòmiques o
laborals i altres aspectes d'higiene ambiental, en
col·laboració, on calgui, amb altres agències especialitzades;
(j) promoure una cooperació entre grups científics i
professionals que contribueixi a fer avançar la salut;
(k) proposar convenis, acords i normes i fer recomanacions sobre
assumptes de salut internacional i desenvolupar les tasques
assignades a l'Organització en aquesta qüestió i
que siguin conseqüents amb el seu objectiu;
(l) promoure la salut i el benestar de la mare i dels nens i
potenciar la capacitat de viure harmoniosament en un ambient
totalment canviant;
(m) potenciar activitats en el camp de la salut mental, sobretot
aquelles que influeixin en l'harmonia de les relacions humanes;
(n) promoure i dur a terme recerques en el camp de la salut;
(o) promoure nivells millorats en l'ensenyança i la
formació de les professions sanitàries, mèdica i relacionades;
(p) estudiar i informar, sobre les tècniques administratives i
socials que afectin la salut pública i l'atenció
sanitària des del punt de vista de la prevenció i cura,
inclosos serveis hospitalaris i seguretat social on calgui, en
col·laboració amb altres agències especialitzades;
(q) facilitar informació, consell i ajut en el camp de la salut;
(r) ajudar a desenvolupar entre tots els pobles una opinió
pública informada sobre la salut;
(s) establir i revisar quan calgui les nomenclatures internacionals
de malalties, de causes de mort i de pràctiques de sanitat pública;
(t) estandarditzar quan calgui els procediments diagnòstics;
(u) desenvolupar, establir i promoure criteris internacionals pel que
fa a productes alimentaris, biològics, farmacèutics i semblants;
(v) en general prendre totes les accions necessàries per
assolir l'objectiu de l'Organització.
Capítol III. Membres i membres associats
Article 3
Tots els estats poden ser membres de l'Organització.
Article 4
Els membres de les Nacions Unides poden esdevenir membres de
l'Organització signant o altrament acceptant aquesta
Constitució d'acord amb les previsions del capítol XIX
i d'acord amb els seus processos constitucionals.
Article 5
Els estats, els governs dels quals van ser invitats a enviar
observadors a la Conferència Internacional de la Salut
celebrada a Nova York l'any 1946, poden esdevenir-ne membres signant
o altrament acceptant aquesta Constitució d'acord amb les
disposicions del Capítol XIX i d'acord amb els seus processos
constitucionals amb la condició que dita signatura o
acceptació sigui completada abans de la primera sessió
de l'Assemblea de la Salut.
Article 6
Subjecte a les condicions de qualsevol acord entre les Nacions Unides
i l'Organització, aprovat d'acord amb el capítol XVI,
els estats que no esdevinguin membres de conformitat amb els articles
4 i 5 poden sol·licitar l'adhesió i ser admesos com a membres
quan la seva sol·licitud hagi estat aprovada per simple majoria de
vots a l'Assemblea de la Salut.
Article 7
(L'esmena d'aquest article adoptada per l'Assemblea Mundial de la
Salut número 18 (acord WHA18.48) encara no ha entrat en vigor.)
Si un membre deixa de complir les seves obligacions financeres envers
l'Organització o en altres circumstàncies excepcionals,
l'Assemblea de la Salut, en les condicions que consideri apropiades,
pot suspendre els privilegis de vot i els serveis als quals un membre
tingui dret. L'Assemblea de la Salut està facultada per
restaurar dits privilegis de vot i serveis.
Article 8
Els territoris o grups de territoris que no siguin responsables per
portar les seves relacions internacionals poden ser admesos com a
membres associats a demanda formulada en nom de dits territoris o
grups de territoris pel membre o altra autoritat que en sigui
responsable de les relacions internacionals. Els representants a
l'Assemblea de la Salut dels membres associats han de ser qualificats
per la seva competència tècnica en el camp de la salut
i ser escollits entre la població autòctona. La
naturalesa i l'extensió dels drets i les obligacions dels
membres associats han de ser determinades per l'Assemblea de la Salut.
Capítol IV. Organs
Article 9
El treball de l'Organització el porta a terme:
(a) L'Assemblea Mundial de la Salut (d'ara endavant l'Assemblea de la Salut);
(b) La Junta Executiva (d'ara endavant la Junta);
(c) El Secretariat.
Capítol V. L'Assemblea Mundial de la Salut
Article 10
L'Assemblea de la Salut consta de delegats que representen els membres.
Article 11
Cada membre queda representat per un màxim de tres delegats,
un dels quals el designa el membre com a delegat principal. Aquests
delegats s'han d'escollir entre les persones més qualificades
per la seva competència tècnica en el camp de la salut,
de preferència representant l'administració
sanitària nacional del membre.
Article 12
Els delegats poden anar acompanyats de suplents i assessors.
Article 13
L'Assemblea de la Salut s'ha de reunir en sessió regular cada
any i en les sessions extraordinàries que siguin
necessàries. Les sessions extraordinàries s'han de
convocar a demanda de la Junta o d'una majoria dels membres.
Article 14
L'Assemblea de la Salut, en cada sessió anyal, escull el
país o la regió on se celebrarà la sessió
anyal següent i a continuació la Junta n'estableix el
lloc. La Junta determinarà el lloc on se celebrarà una
sessió extraordinària.
Article 15
Després de consulta amb el secretari general de les Nacions
Unides la Junta determina la data de cada sessió tant anyal
com extraordinària.
Article 16
L'Assemblea de la Salut elegeix el seu president i altres
càrrecs al començament de cada sessió anyal.
Ocuparan els seus càrrecs fins que s'elegeixin els seus successors.
Article 17
L'Assemblea de la Salut adopta les seves pròpies regles de procediment.
Article 18
Les funcions de l'Assemblea de la Salut són:
(a) determinar les polítiques de l'Organització;
(b) designar els membres amb dret a nomenar una persona per formar
part de la Junta;
(c) designar el director general;
(d) revisar i aprovar informes i activitats de la Junta i del
director general i donar instruccions a la Junta pel que fa a
assumptes en què es pugui considerar desitjable actuar,
estudiar, investigar o informar;
(e) establir els comitès que es considerin necessaris per al
treball de l'Organització;
(f) supervisar les polítiques financeres de
l'Organització i revisar i aprovar el pressupost;
(g) donar instruccions a la Junta i al director general, fer avinent
als membres i les organitzacions internacionals, governamentals o
no-governamentals, qualsevol assumpte relacionat amb la salut que
l'Assemblea de la Salut pugui considerar apropiat;
(h) invitar qualsevol organització, internacional o nacional,
governamental o no-governamental, que tingui responsabilitats
relacionades amb les de l'Organització, a designar
representants per participar sense dret a vot a les seves reunions o
a les dels comitès i els congressos convocats sota la seva
autoritat amb les condicions prescrites per l'Assemblea de la Salut;
en el cas d'organitzacions nacionals, les invitacions s'emeten
només amb el consentiment del govern interessat;
(i) considerar recomanacions relacionades amb la salut i emeses per
l'Assemblea General, pel Consell Econòmic i Social, pel
Consell de Seguretat o pel Consell de Territoris de Mandat de les
Nacions Unides i informar-los de les mesures preses per
l'Organització per fer efectives aquestes recomanacions;
(j) presentar informes al Consell Econòmic i Social d'acord
amb qualsevol conveni entre l'Organització i les Nacions Unides;
(k) promoure i dur a terme recerques en el camp de la salut
realitzades pel personal de l'Organització mitjançant
l'establiment de les seves pròpies institucions o la
col·laboració amb institucions oficials o no-oficials de
qualsevol membre amb el consentiment del seu govern;
(l) establir les altres institucions que pugui considerar desitjables;
(m) emprendre qualsevol altra acció apropiada per fer
avançar l'objectiu de l'Organització.
Article 19
L'Assemblea de la Salut està facultada per adoptar convenis o
acords respecte a qualsevol assumpte dins la competència de
l'Organització. És necessari un vot majoritari de dues
terceres parts de l'Assemblea de la Salut serà necessari per
adoptar dits convenis o acords, els quals entren en vigor per a cada
membre quan els hagi acceptat d'acord amb els seus processos constitucionals.
Article 20
Cada membre es compromet a prendre mesures per acceptar un conveni o
acord dins els divuit mesos a partir de l'acceptació per part
de l'Assemblea de la Salut de dit conveni o acord. Cada membre ha de
notificar al director general l'acció empresa i, si no accepta
dit conveni o acord dins el termini, facilitar una declaració
explicant les raons de no-acceptació. En cas
d'acceptació, cada membre es compromet a lliurar un informe
anyal al director general d'acord amb el capítol XIV.
Article 21
L'Assemblea de la Salut està facultada per adoptar reglaments sobre:
(a) els requisits sanitaris i de quarantena i altres procediments
previstos per prevenir l'extensió internacional de la malaltia;
(b) nomenclatures relatives a les malalties, causes de mort i
pràctiques de salut pública;
(c) criteris relatius als procediments diagnòstics per a
l'ús internacional;
(d) criteris relatius a la seguretat, la puresa i l'eficàcia
dels productes biològics, farmacèutics i semblants que
circulen en el comerç internacional;
(e) la promoció publicitària i l'etiquetatge de
productes biològics, farmacèutics i semblants que
circulen en el comerç internacional.
Article 22
Els reglaments adoptats d'acord amb l'article 21 entraran en vigor
per a tots els membres després de preavís degudament
notificat de la seva adopció per l'Assemblea de la Salut,
llevat dels membres que notifiquin al director general el refús
o les reserves dins el termini declarat en la notificació.
Article 23
L'Assemblea de la Salut està facultada per fer recomanacions
als membres sobre qualsevol assumpte dins la competència de l'Organització.
Capítol VI. La junta executiva
Article 24
La Junta consta de trenta-dues persones designades per trenta-dos
membres. L'Assemblea de la Salut, tenint present una
distribució geogràfica equitable, elegeix els membres
amb dret de designar una persona per formar part de la Junta, a
condició que d'aquests membres almenys tres han de ser elegits
per cadascuna de les organitzacions regionals establertes d'acord amb
l'article 44. Cadascun d'aquests membres hauria de nomenar a la Junta
una persona tècnicament qualificada en el camp de la salut,
que pot ser acompanyada de suplents i assessors.
Article 25
Aquests membres són elegits per tres anys i poden ser
reelegits a condició que dels membres elegits en la primera
sessió de l'Assemblea de la Salut celebrada després de
l'entrada en vigor de l'esmena d'aquesta Constitució que porta
els membres de la Junta de trenta-u a trenta-dos, el mandat del
membre addicional elegit és, si és possible, de la
durada més curta que faciliti l'elecció d'almenys un
membre de cada organització regional en cada any.
Article 26
La Junta es reuneix almenys dues vegades cada any i determina el lloc
de cada reunió.
Article 27
La Junta elegeix el seu president d'entre els membres i adopta les
seves pròpies regles de procediment.
Article 28
Les funcions de la Junta són:
(a) donar efecte a les decisions i polítiques de l'Assemblea
de la Salut;
(b) actuar com a òrgan executiu de l'Assemblea de la Salut;
(c) dur a terme qualsevol altra funció que li encarregui
l'Assemblea de la Salut;
(d) aconsellar l'Assemblea de la Salut en assumptes referits a ella
per aquesta organització i en assumptes encarregats a
l'Organització per convenis, acords i reglaments;
(e) sotmetre consells o propostes a l'Assemblea de la Salut,
d'iniciativa pròpia;
(f) preparar l'ordre del dia de les reunions de l'Assemblea de la Salut;
(g) sotmetre a l'Assemblea de la Salut per a la seva
consideració i aprovació un programa general de treball
per un període específic;
(h) estudiar tots els assumptes de la seva competència;
(i) emprendre mesures d'urgència en les funcions i els
recursos financers de l'Organització per afrontar
esdeveniments que requereixin una acció immediata. En
particular pot autoritzar el director general a prendre les mesures
necessàries per combatre epidèmies, per participar en
l'organització d'ajut sanitari a les víctimes d'una
catàstrofe i per emprendre estudis i recerques, sobre la
urgència dels quals algun membre o el director general hagi
fet una crida a la Junta.
Article 29
La Junta exerceix en nom de tota l'Assemblea de la Salut els poders
que li ha delegat aquesta organització.
Capítol VII. El secretariat
Article 30
El secretariat comprèn el director general i el personal
tècnic i administratiu que pugui necessitar l'Organització.
Article 31
El director general és nomenat per l'Assemblea de la Salut a
proposta de la Junta en les condicions que l'Assemblea de la Salut
pugui determinar. El director general, subjecte a l'autoritat de la
Junta, és el principal càrrec tècnic i
administratiu de l'Organització.
Article 32
El director general és ex-officio secretari de l'Assemblea de
la Salut, de la Junta, de totes les comissions i de tots els
comitès de l'Organització i dels congressos convocats
per ella. Pot delegar aquestes funcions.
Article 33
El director general o el seu representant poden establir un
procediment, d'acord amb els membres, que per realitzar les seves
tasques li permeti un accés directe als diferents
departaments, sobretot a les administracions sanitàries i a
les organitzacions sanitàries nacionals, governamentals o no-governamentals.
També pot establir relacions directes amb organitzacions
internacionals, les activitats de les quals cauen dins la
competència de l'Organització. Ha de tenir informades
les oficines regionals de tots els assumptes que interessin les zones respectives.
Article 34
El director general prepara i sotmet la Junta els estats financers i
les propostes de pressupost de l'Organització.
Article 35
El director general designa el personal del Secretariat d'acord amb
els reglaments de personal establerts per l'Assemblea de la Salut. La
consideració principal en contractar personal és
assegurar que l'eficàcia, la integritat i el caràcter
internacionalment representatiu del Secretariat es mantinguin al
nivell més alt. Tambè és important reclutar
personal amb una base geogràfica al més àmplia possible.
Article 36
Les condicions de servei del personal de l'Organització s'ha
d'adequar tant com es pugui a les de les altres organitzacions de les
Nacions Unides.
Article 37
En el compliment de les seves tasques, el director general i el
personal no poden buscar ni rebre instruccions de cap govern ni de
cap organització aliena a l'Organització. S'han
d'abstenir de tota acció que pugui afectar negativament la
seva posició com a oficials internacionals. Cada membre de
l'Organització es compromet a respectar el caràcter
exclusivament internacional del director general i del personal i a
no intentar exercir pressió sobre ells.
Capítol VIII. Comitès
Article 38
La Junta estableix els comitès que pugui encomanar l'Assemblea
de la Salut i, a iniciativa seva o a proposta del director general,
pot establir tot altre comitè que es consideri útil per
a l'àmbit de la competència de l'Organització.
Article 39
La Junta, de tant en tant i almenys una vegada cada any, ha de
revisar la necessitat de continuïtat de cada comitè.
Article 40
La Junta pot preveure la creació de comitès conjunts o
mixtos amb altres organitzacions o la participació de
l'Organització en els comitès i la representació
de l'Organització en comitès establerts per aquelles
altres organitzacions.
Capítol IX. Conferències
Article 41
L'Assemblea de la Salut o la Junta pot convocar congressos locals,
generals, tècnics o altres especials per considerar qualsevol
assumpte que sigui competència de l'Organització i
poden preveure la representació a congressos d'organitzacions
internacionals i, amb el consentiment del govern interessat,
d'organitzacions nacionals, governamentals o no-governamentals. La
modalitat d'aquesta representació és determinada per
l'Assemblea de la Salut o per la Junta.
Article 42
La Junta pot preveure la representació de l'Organització
en congressos en què la Junta consideri que
l'Organització hi té interès.
Capítol X. Seu
Article 43
La ubicació de la seu de l'Organització és
determinada per l'Assemblea de la Salut després de consultar
les Nacions Unides.
Capítol XI. Arranjaments Regionals
Article 44
(a) De tant en tant l'Assemblea de la Salut defineix les zones
geogràfiques on sigui desitjable establir una
organització regional.
(b) Amb el consentiment d'una majoria dels membres ubicats dins cada
zona així definida, l'Assemblea de la Salut pot establir una
organització regional per satisfer les necessitats
específiques de cada zona. No hi pot haver més d'una
organització regional en cada zona.
Article 45
Cada organització regional forma part integral de
l'Organització, d'acord amb aquesta Constitució.
Article 46
Cada organització regional consta d'un comitè regional
i d'una oficina regional.
Article 47
Els comitès regionals consten dels representants dels estats
membres i dels membres associats de la regió en
qüestió. Els territoris o grups de territoris dintre la
regió que no siguin responsables per portar les sevesrelacions
internacionals i que no siguin membres associats, tenen el dret de
ser representats i de participar en els comitès regionals. La
naturalesa i l'abast dels drets i de les obligacions d'aquests
territoris o grups de territoris als comitès regionals
són determinats per l'Assemblea de la Salut desprès de
la consulta prèvia amb el membre o altra autoritat que sigui
responsable de les relacions internacionals d'aquests territoris i
amb els estats membres de la regió.
Article 48
Els comitès regionals es reuneixen cada vegada que sigui
necessari i determinen el lloc de cada reunió.
Article 49
Els comitès regionals adopten els propis reglaments de procediment.
Article 50
Les funcions del comitè regional són:
(a) formular polítiques que regeixin assumptes d'una
naturalesa exclusivament regional;
(b) supervisar les activitats de l'oficina regional;
(c) suggerir a l'oficina regional la convocatòria de
congressos tècnics i els treballs o investigacions
suplementaris en assumptes sanitaris que segons el comitè
regional promourien dintre la regió l'objectiu de l'Organització;
(d) col·laborar amb els comitès regionals respectius de les
Nacions Unides i amb els d'altres agències especialitzades i
amb altres organitzacions internacionals regionals que tinguin
interessos comuns amb l'Organització;
(e) oferir consells a l'Organització a través del
director general sobre assumptes de sanitat internacional que tinguin
una importància més que regional;
(f) recomanar assignacions regionals addicionals als governs de les
regions respectives si la proporció del pressupost general de
l'Organització assignada a la regió és
insuficient per dur a terme les funcions regionals;
(g) les altres funcions que puguin ser delegades al comitè
regional per l'Assemblea de la Salut, per la Junta o pel director general.
Article 51
Subjecta a l'autoritat general del director general de
l'Organització, l'oficina regional és l'òrgan
administratiu del comitè regional. A més executa dintre
la regió les decisions de l'Assemblea de la Salut i de la Junta.
Article 52
El cap de l'oficina regional és el director regional designat
per la Junta d'acord amb el comitè regional.
Article 53
El personal de l'oficina regional es designa de la manera en
què es determini per acord entre el director general i el
director regional.
Article 54
L'Organització Panamericana de la Salut (Denominació
canviada a Organització Panamericana de la Salut per acord de
la Conferència Panamericana de Salut, número 15,
celebrada els mesos de setembre i octubre de 1958.), representada per
l'Oficina Panamericana de la Salut i els Congressos Panamericans de
la Salut, i totes les altres organitzacions sanitàries
intergovernamentals i regionals existents abans de la data de la
signatura d'aquesta Constitució s'han d'integrar en
l'Organització en el seu moment. Aquesta integració
s'ha de dur a terme quan es pugui mitjançant una acció
comuna basada en el consentiment mutu de les autoritats competents
expressat a través de les organitzacions en qüestió.
Capítol XII. Pressupost i despeses
Article 55
El director general ha de preparar i sotmetre a la Junta les
propostes de pressupost de l'Organització. La Junta considera
i sotmet a l'Assemblea de la Salut les propostes de pressupost i
qualsevol recomanació que la Junta consideri aconsellable.
Article 56
Subjecte a qualsevol acord entre l'Organització i les Nacions
Unides, l'Assemblea de la Salut revisa i aprova les propostes de
pressupost i reparteix les despeses entre els membres segons una
escala que determina l'Assemblea de la Salut.
Article 57
L'Assemblea de la Salut o la Junta, actuant en nom d'aquella, poden
acceptar i administrar donacions i llegats fets a
l'Organització sempre que les condicions que acompanyin
aquestes donacions o llegats siguin acceptables per l'Assemblea de la
Salut o la Junta i consistents amb l'objectiu i les polítiques
de l'Organització.
Article 58
Per fer front a urgències i contingències imprevistes
s'estableix un fons extraordinari que s'utilitza a discreció
per part de la Junta.
Capítol XIII. Votacions
Article 59
Cada membre té un vot a l'Assemblea de la Salut.
Article 60
(a) les decisions de l'Assemblea de la Salut sobre qüestions
importants han de ser adoptades per una majoria de dues terceres
parts dels membres presents i votants. Aquestes qüestions han
d'incloure: l'adopció de convenis o acords; l'aprovació
d'acords que relacionin l'Organització amb les Nacions Unides
i amb organitzacions i agències intergovernamentals d'acord
amb els articles 69, 70 i 72; esmenes a aquesta Constitució.
(b) les decisions sobre altres qüestions, inclosa la
determinació d'altres tipus de qüestions a decidir per
una majoria de dues terceres parts, són adoptades per una
majoria dels membres presents i votants.
(c) la votació sobre qüestions anàlogues en la
Junta i en els comitès de l'Organització s'efectua
d'acord amb els paràgrafs (a)i (b) d'aquest article.
Capítol XIV. Informes presentats pels Estats
Article 61
Cada membre presenta un informe anyal a l'Organització sobre
les accions empreses i el progrés assolit a millorar la salut
del seu poble.
Article 62
Cada membre presenta un informe anyal sobre les accions empreses pel
que fa a les recomanacions fetes per l'Organització i pel que
fa als convenis, acords i reglaments.
Article 63
Cada membre comunica promptament a l'Organització les lleis,
les normes, els informes oficials i les estadístiques
importants pel que fa a la salut, que s'hagin publicat en l'estat en qüestió.
Article 64
Cada membre facilita informes estadístics i
epidemiològics de la manera en què determini
l'Assemblea de la Salut.
Article 65
A petició de la Junta cada membre tramet la informació
sanitària suplementària que pugui elaborar.
Capítol XV. Capacitat jurídica, privilegis i immunitats
Article 66
En el territori de cada membre, l'Organització gaudeix de la
capacitat jurídica que sigui necessària per assolir el
seu objectiu i desenvolupar les seves funcions.
Article 67
(a) En el territori de cada membre, l'Organització gaudeix
dels privilegis i les immunitats que siguin necessaris per assolir el
seu objectiu i desenvolupar les seves funcions.
(b) Els representants dels membres, les persones designades per
formar part de la Junta i el personal tècnic i administratiu
de l'Organització gaudeixen igualment dels privilegis i les
immunitats que siguin necessaris per desenvolupar independentment les
seves funcions relacionades amb l'Organització.
Article 68
Aquesta capacitat jurídica i aquests privilegis i immunitats
són definits en un acord a part que prepara
l'Organització amb la consulta prèvia amb el secretari
general de les Nacions Unides i que els membres han de formalitzar
entre ells.
Capítol XVI. Relacions amb altres organitzacions
Article 69
La relació de l'Organització amb les Nacions Unides
és com a una de les agències especialitzades esmentades
a l'article 57 de la Carta de les Nacions Unides. L'acord o els
acords que relacionin l'Organització amb les Nacions Unides
queden subjectes a l'aprovació de l'Assemblea de la Salut pel
vot favorable de les dues terceres parts.
Article 70
L'Organització estableix relacions efectives i col·labora
íntimament amb les altres organitzacions intergovernamentals
que siguin desitjables. Qualsevol acord formal signat amb aquestes
organitzacions queda subjecte a l'aprovació de l'Assemblea de
la Salut pel vot favorable de les dues terceres parts.
Article 71
En assumptes de la seva competència, l'Organització pot
concertar mesures apropiades per consultar i col·laborar amb
organitzacions internacionals no-governamentals i, amb el
consentiment del govern interessat, amb organitzacions nacionals
governamentals o no-governamentals.
Article 72
Subjecta a l'aprovació de l'Assemblea de la Salut pel vot
favorable de les dues terceres parts, l'Organització pot
assumir en substitució de qualsevol altra organització
o agència internacional, l'objectiu i les activitats de la
qual siguin dins les competències de l'Organització,
els recursos, les funcions i les obligacions que siguin encomanats a
l'Organització per acord internacional o per arranjaments
mútuament acceptables, concertats entre les autoritats
competents de les organitzacions respectives.
Capítol XVII. Esmenes
Article 73
Els textos de propostes d'esmenes d'aquesta Constitució
són comunicats pel director general als membres almenys sis
mesos abans que els consideri l'Assemblea de la Salut. Les esmenes
entren en vigor per a tots els membres quan hagin estat adoptades per
un vot favorable de dues terceres parts de l'Assemblea de la Salut i
acceptades per dues terceres parts dels membres d'acord amb els
processos constitucionals respectius.
Capítol XVIII. Interpretació
Article 74
(L'esmena d'aquest article adoptada per l'Assemblea Mundial de la
Salut número 31 (acord WHA 31.18) encara no ha entrat en vigor.)
Els textos xinès, anglès, francès, rus i
espanyol d'aquesta Constitució tenen consideració
d'igualment autèntics.
Article 75
Tota qüestió o litigi sobre la interpretació o
l'aplicació d'aquesta Constitució que no sigui resolt
per negociació o per l'Assemblea de la Salut s'ha de portar
davant del Tribunal Internacional de Justícia d'acord amb
l'Estatut del Tribunal llevat que les parts interessades acordin una
altra modalitat de resolució.
Article 76
Amb autorització de l'Assemblea General de les Nacions Unides
o mitjançant qualsevol acord signat entre l'Organització
i les Nacions Unides, l'Organització pot sol·licitar al
Tribunal de Justícia una opinió consultiva sobre
qualsevol qüestió jurídica que sorgeixi dins la
competència de l'Organització.
Article 77
El director general pot comparèixer davant del Tribunal en nom
de l'Organització en relació amb qualsevol
diligència derivada de la sol·licitud d'opinió
consultiva. Concerta les mesures per presentar la causa davant del
Tribunal, incloses les mesures per debatre les diferents opinions.
Capítol XIX. Entrada en vigor
Article 78
Subjecta a les previsions del capítol III, aquesta
Constitució queda oberta a tots els estats perquè la
signin o l'acceptin.
Article 79
(a) Els estats poden esdevenir partícips en aquesta Constitució.
(i) signant-la sense reserves pel que fa a l'aprovació;
(ii) signant-la subjecta a l'aprovació desprès de la
seva acceptació; o
(iii) acceptant-la.
(b) L'acceptació s'efectua mitjançant el lliurament
d'un instrument formal al secretari general de les Nacions Unides.
Article 80
Aquesta Constitució entra en vigor quan vint-i-sis membres de
les Nacions Unides n'hagin esdevingut partícips d'acord amb
les disposicions de l'article 79.
Article 81
De conformitat amb l'article 102 de la Carta de les Nacions Unides,
el secretari general de les Nacions Unides registra aquesta
Constitució quan hagi estat signada sense reserves pel que fa
a l'aprovació per part d'un estat o al lliurament del primer
instrument d'acceptació.
Article 82
El secretari general de les Nacions Unides informa els estats
partícips en aquesta Constitució de la data en
què hagi entrat en vigor. També els informa de les
dates en què altres estats n'hagin esdevingut partícips.
En fe del qual els representants sotasignants, degudament
autoritzats, signen aquesta Constitució.
Fet a la ciutat de Nova York avui, vint-i-dos de juliol de 1946 en
una sola còpia redactada en les llengües xinesa, anglesa,
francesa, russa i espanyola, cada text és igualment
autèntic. Els textos originals són dipositats en els
arxius de les Nacions Unides. El secretari general de les Nacions
Unides n'ha d'enviar còpies certificades a cadascun dels
governs representats en la conferència.
Vist que el 15 de gener de 1997 el Principat d'Andorra va dipositar
en mans del Secretari general de les Nacions Unides el seu instrument
d'acceptació de la Constitució de l'Organització
Mundial de la Salut, i de conformitat amb les disposicions de
l'article 4, el Principat d'Andorra és membre de ple dret de
l'OMS des del 15 de gener de 1997.
